My
previous post, discussing The Hate
Breeders, raised my interest regarding the events at the onset of World War
One that led to the German army marching through Belgium to reach France. I began to research the history of how long
Belgium had been a neutral country. This post outlines these historical events
prior to discussing another play that I found related to Belgium’s tragic
events.
The
neutrality of Belgium was guaranteed in an 1839 treaty signed by France, Russia
and Great Britain. This document stipulated that no belligerent nation had any
right to claim passage for its army across the territory of a neutral
state. This treaty was designed to
ensure the neutral position Belgium held between Germany and France. In 1911 the Belgium Minister in Berlin
received assurance from Germany that the Treaty of 1839 would be observed. In 1913 Germany stated it planned to respect
Belgium’s neutrality and again on July 13, 1914 the German Minister in Brussels
provided assurances that the German Chancellor’s promise in 1911 would be
respected. On August 2, 1914 the
situation changed when Belgium received notification from Germany demanding
passage for its army. This demand was
effective immediately since refusal would be an instant declaration of
war. King Albert I of Belgium
(1875-1934, he became King in 1909) refused the demand. On the evening of August 3rd, the German
troops began to enter Belgium.
The
play written by Leonid Andreyev (1871-1919), a renown Russian novelist and
dramatist, is titled in English The Sorrows
of Belgium. It was written quickly
after the invasion of Belgium commenced and the play was completed by October
of 1914. The play was translated quickly into English and published in June,
1915 by the Macmillian Company of New York City.
The Sorrows of Belgium,
a play in six scenes, provides a glimpse into events during the first few days
of the war. Scene One is a garden near
the villa of the foremost Belgium poet, author and thinker, Emil Grelieu. He is regarded as the conscience of the
nation. It is this quiet, peaceful scene with the elderly, deaf gardener
clipping roses that immediately gives the sense of peace, beauty and calm. This sense of tranquility, the beauty of
environment and the serenity of the mood quickly evaporates as information
about the invasion become known. This moving scene makes one realized how war instantly
changes everything once it contacts the soil of one’s homeland.
The
remaining five scenes reveal how Grelieu and his family deal with their
situation. It also illustrates how Grelieu’s wisdom is sought by his government
to help deal with this direr dilemma. Several United States newspaper articles
from 1915-16 mention that Grelieu’s character is a thinly disguised version of
Maurice Maeterlinck (1862-1949) a Belgium born dramatist, who is usually
related to French theatre. On August 27,
1914, Andreyev wrote to Nemirovich-Danchenko (1859-1943) one of the founders of
the Moscow Art Theatre: “I intend to write a play--whose heroes are, subrosa,
Maeterlinck, Vandervelde, and others. . . .” Emile Vandervelde (1866-1938) was
a Belgium Statesman who served as a Minister of the government during World War
One.
“Sorrows”
was staged in Moscow in 1914 as well as in several other major cities in Russia. It was also made into a silent film in Russia
in 1914 under its Russian title “Korol’,
zakon I svoboda”. In the United States, the play was considered
a “book drama”. The Brooklyn Daily Eagle
printed a review on July 31, 1915 about the play under the heading “The New
Book Drama of Leonid Andreyev.” The
review is positive throughout and concludes with the following sentence: “It is
a play which can read, read again and remembered.” All the American newspaper reviews that I
read were positive, but there were no suggestions to present this play on
stage. The Advocate of Peace reviewed the play in November, 1915 and
expressed that Andreyev “. . . depicted the victims of the war with profound sympathy.” On May 9, 1915 The Sun, a New York City newspaper, stated “It is considered the most
important dramatic work thus far inspired by the war in Europe.” The Sun
published several parts of the play in that issue of the newspaper.
When
the play was translated into English by Herman Bernstein (1876-1935), an
American who was a prolific author and journalist, it appears he changed the
title of the play from the Russian “Korol’,
zakon I svoboda” which translates
into English as The King, the Law and Freedom.
Bernstein, by December of 1914, titled
his English version of the play as The
Sorrows of Belgium.
Scholars
of Andreyev that I read do not referred to a play titled “Sorrows”. They refer to Andreyev’s 1914 play about the
invasion of Belgium as The King, the Law
and Freedom. McGraw-Hill Encyclopedia of World Drama, 1984
lists “The King” as Andreyev’s twentieth play and “Sorrows” as his
twenty-second play. Both plays depict the tragedy of the German invasion into
Belgium and are structured in six scenes.
It seems obvious to me that Bernstein took the often used American and
British newspaper phase “the sorrow of Belgium” as a title that would attract
more readers of English than “The King,
the Law and Freedom”.
There
is another interesting point to be mentioned.
Andreyev seemed to be apologetic about this play in his late 1914
letters to friends. He believed the play was more informational and served as
propaganda rather than bear artistic and philosophical qualities. In April, 1918 his diary entry states that
“King” and another play of the same time, War’s
Burden were “weak things. . . .”
Thus opinions about this play differ greatly. Since the playwright
belittled his creation, the books I consulted, published between 1929 and 1973,
about Andreyev and his work also dismiss this play. But “Sorrows” appealed to American readers,
during the early years of the war, since it provided a sympathetic understanding
of what the Belgian citizens experienced in the opening days of the war.
NOTE:
if anyone is interested in reading about the German invasion of Belgium. The
British government in 1914-15 had an independent report prepared by James Bryce
and a committee. The entire findings of
The Bryce Report is available www.firstworldwar.com/source/brycereport.htm.
No comments:
Post a Comment