In 1916 Romain Rolland
(1866-1944) was presented with the Nobel Prize for Literature. The prize was actually awarded for 1915. It
was in recognition of Rolland’s epic ten volume novel Jean Christopher. This was before he wrote his monumental anti-war
play in 1919 titled Liluli. Rolland
was accomplished in both literature and music. He also had a passion for
freedom, Shakespeare and history. He believed “history is compelled to maintain
the tie between all the thoughts of the human spirit.” All of these interests
come together in Liluli.
His early work as a
dramatist commenced in 1895, but he continually divided his literary works
between novels and plays. In 1903 his book Le
Théatre du people (The People’s Theatre)
studies past attempts in France of establishing a theatre for the masses and
features Rolland’s suggestions towards pioneering a new theatre for the people.
He was active in working with others to create his vision of a people’s theatre,
but it never developed as he envisioned.
When World War One
commenced, Rolland was in Switzerland. He appealed to major writers in Germany
and Belgium to denounce war and appealed to all intellectuals to unite against
this invasion. His efforts made him
unpopular in France, but they added to his reputation in neutral
countries. His writings after this time
consistently pleaded for the freedom and dignity of the human spirit.
In 1918-19 when Rolland
wrote the satire Liluli, he divided the
world of the play into two ridiculous and anarchistic societies which have
little hope of achieving peace. There is a quotation in the preface of the
published version of the play attributed to Colas Brugnon (also spelled
Breugnon), a character from Rolland’s 1914 novel titled Colas Brugnon. Many critics
believe the idea in the quotation helps to illuminate the meaning of the piece:
“Laughter does not prevent me from suffering; but to suffer will never prevent
a real Frenchman from laughing. And whether
he laugh or shed tears—first of all he’s got to see!” What I think Rolland wanted the reader to see
in this drama was nationalism and its impact on civilization.
Rolland gives a detailed description of
the setting for Liluli that
establishes an environment
for discord:
A smiling plateau, grass-grown and shady, on a slope of a mountain
that overlooks, to the right, a vast landscape of plain.
The stage is divided in two, from back to front, by a narrow ravine,
spanned by a rickety foot-bridge.
In the foreground road, which, after having followed the footlights
for a little to the right, winds inward toward the ravine, mounts again
to the left, and only reappears at a terraced bend above the stage before
it finally vanishes.
This description
continues to detail two more roads and how they intersect with the rest of the scenic
elements. He further desires “Big rocks overhang the stage on the left and at
the back.” It is a mammoth setting that helps to create the spectacle.
Rolland states that time
and place are fanciful, therefore, the “dresses” should be equally fantastic.
It is a huge cast of characters from many different historic periods. “Every
figure should wear the costume of the epoch which best corresponds with his
character—but freely interpreted, so that the whole may produce a gay and
brilliant harmony.”
The script is not divided
into formal segments but there are two distinct parts. Liluli, the mischievous goddess of Illusion,
who is a fair-haired, slim girl with a musical voice, “the sound of which has
the power to stir the soul,” leads a crowd of Gallipoulets (French) from the
valley below in a continuous procession on the right side of the stage up to
the plateau. These people are fleeing a
flood and they believe they are headed to a promised land. Liluli is mocked by Polichinello, the French
name for Punch—originally a 17th century Commedia dell’arte
character. He interviews passing
characters as well as advising some and ridiculing others. He is the only
character in the play who holds his own in discourse with Liluli.
Soon it is discovered
that another crowd, the Hurluberloches (Germans) are arriving from the left
side of the stage. Their former homes were also destroyed and they are seeking
a better situation. These two groups are urged to build a bridge across the
ravine together. The second segment of the drama commences when the two groups
are encouraged by diplomats, intellectuals and warring goddesses to fight over
the completed bridge. The final result
is the total collapse of all traces of civilization into a huge mound and the
only survivor is Liluli.
This is not a play that
could easily be produced. R.A. Francis mentions in his book Romain Rolland: “It strains at the
limits of theatrical art and has been little performed, though in 1923 it was
staged with a combination of actors and Chinese shadows (puppets) designed by
the Belgian engraver Frans Masereel, who became one of Rolland’s friends.” I
have not found any other references to the production Francis cites.
The play was produced at
Vassar College in Poughkeepsie, New York.
It was presented on June 10, 1939 in the outdoor theatre on the campus. It
was a student production and it ran for two performances. There is a review of
the production by a student reporter in Vassar
Miscellany News, Volume XXIII, No 55, 14 June 1939.
Liluli was
published in France by Le Sablier during 1919. The English translation was
published in New York by Boni & Liveright, 1920. This is the version of the play that I read. This publication is unique since it contains
thirty-two wood engravings by Frans Masereel (1889-1972). Liluli was widely distributed in English since the second edition
was released within three months after the initial one.
Liluli is
definitely a play worth reading. Theatre
Arts, volume 3-4, 1919 in its review of the script states: “Liluli is so
far the one outstanding satire of its time.”
NOTE:
R.A. Francis. Romain
Rolland. Oxford: Berg, 1999.
Reference:
Photo of Romain Rolland from https://www.nobelprize.org/nobel_prizes/literature/laureates/1915/
Reference:
Photo of Romain Rolland from https://www.nobelprize.org/nobel_prizes/literature/laureates/1915/
No comments:
Post a Comment